На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Свежие комментарии

  • Константин Самарин
    Как в свое время горько сказал мне знакомый полицейский, уволившийся из ЛОП аэропорта, из-за нежелания участвовать в ...ФСБ показало кадр...
  • Дмитрий Варфоломеев
    после закона о Русском языке, кого вы там бинеалилите«Ночь Биеннале» п...
  • Владимир Алтайцев
    Пусть  сдыхает  быстрей, гнида  голубая.От сахарного  диабета  не  худеют. У  него рак прямой  кишки.В окружении Филип...

«Кармен» вернулась на нижегородскую сцену в новом прочтении

Нижегородский театр оперы и балета продолжает удивлять. Весенним подарком театралам стала премьера оперы «Кармен», которая впервые на нижегородской сцене прозвучала на языке оригинала. И это не единственный сюрприз для зрителей.  Свежий взгляд Семь – число волшебное, а новая постановка – седьмое воплощение этой самой популярной в мире оперы на сцене нашего театра.

На этот раз гениальная музыка Жоржа Бизе прозвучала в новой версии – специально для спектакля его авторы привезли в Нижний выверенные партитуры, чтобы в полной мере показать красоту музыки. И звучит она под управлением дирижёра Дмитрия Синьковского просто потрясающе!

«Эти мелодии на слуху у всех, и мы попытались не отталкиваться от уже устоявшихся традиций или штампов, а построить абсолютно нашу историю», – поделился дирижёр.

Новое искала в «Кармен» и режиссёр-постановщик спектакля Елизавета Мороз.

«Кармен» – это некий театральный миф, который мы попытались с исполнительницами воплотить на сцене, представив героиню как некую квинтэссенцию всех интерпретаций, которые существовали, – объяснила Мороз и призналась, что создавала спектакль в спектакле. – Вы видите артистов, которые играют артистов, играющих оперу, и даже рабочих сцены. Для зрителя это спектакль, который творится здесь и сейчас. А режиссёр этого спектакля – сама Кармен!» Красота по-испански Кармен в этом спектакле тоже не совсем привычна. Высокая хрупкая красавица в чёрном платье, украшенном чёрной розой, она словно леди из 30‑х годов эпохи джаза властвует умами и душами окружающих. Екатерина Лукаш в этой роли восхитительна.

Блестящее вокальное исполнение она дополняет глубоким драматическим талантом.

А режиссёр снова и снова ставит актрису на грань дозволенного, демонстрируя залу подвязки на её чулках и недвусмысленные сцены, в которых возлюбленные Кармен остаются в шаге от того, что дало спектаклю возрастной ценз 18+.

Хозе в исполнении Сергея Кузьмина проходит путь от трепетного влюблённого до отчаявшегося и готового на всё контрабандиста. И наблюдать за этим превращением волнительно и увлекательно. Трогательная Микаэла (Анастасия Джилас) покоряет своей хрупкостью и внутренней силой. А самолюбование Эскамильо (Олег Федоненко) несколько удивляет и создаёт загадку: что же нашла в его расфранчённом герое такая женщина, как Кармен? И все эти страсти кипят на фоне отличного вокала исполнителей. Французское с нижегородским Язык оригинала с практически полным музыкальным текстом оперы впечатляют. Ни один перевод не может передать эту красоту языка, умноженную на музыку, где каждая нота и каждое слово продумано автором и перенесено в партитуру. Вокальное мастерство исполнителей как главных партий, так и огромного хора делает три часа спектакля практически незаметными.

Для желающих на двух экранах идёт подстрочный перевод, который порой удивляет поклонников оперы, потому что открывает незнакомые оттенки знакомых арий. Художник-постановщик спектакля кинохудожник Денис Шибанов впервые сделал оформление для театральной постановки. Он создал сложные масштабные трёхуровневые трансформирующиеся декорации, поражающие в финале эпичностью голов гигантских золотых тельцов, отсылающих зрителя не только к корриде, но и к мифам о Минотавре.

Точно вписываются в спектакль стилизованные десятки ламп в круглых абажурах. Художник по свету Александр Романов с их помощью создаёт эффект погружения в эпоху, который достигается на каком-то подсознательном уровне. Всё это делает очень кинематографичными ключевые эпизоды спектакля.

Например, трогательный обмен очками в сцене смущённой беседы Хозе и Микаэлы или сцена драки на табачной фабрике, в которой движения работниц намеренно замедленны, и зритель в деталях рассматривает битву. Впечатляет и мистическая сцена гадания на картах, когда карты, кружась, падают на сцену, предрекая гибель героини, и эпизод с баулами котрабандистов, словно сошедших из хроники девяностых.

Все эти оттенки смыслов переплетаются в одну огромную загадку, имя которой – «Опера «Кармен».

Финал постановки удивил всех, но в чём этот секрет, узнают те, кто придёт на спектакль.

Ссылка на первоисточник
наверх